Simultánní překlad Žďár nad Sázavou Hledáte tlumočení? Jste na správné adrese!
Objednejte si tlumočení u nás, aniž byste museli někam chodit.
Pro kalkulaci tlumočení zdarma prosím zašlete e-mail s poptávkou na tlumočení. Kalkulaci dostanete zcela zdarma nejpozději do jedné hodiny.
Orientační cenová tabulka
Překlady | Běžný termín nad 50 NS/NS |
Běžný termín do 50 NS/NS |
Překlady express (do 24h nebo rychleji, dle možností) / NS |
---|---|---|---|
Odborné texty: právní, ekonomické, průmyslové, dokumentace atd. |
310 Kč 375 Kč s DPH |
340 Kč 411 Kč s DPH |
450 Kč 545 Kč s DPH |
OBJEDNEJTE SI KALKULACI ZDARMA
Nabízíme tyto služby: překlady, soudní překlady neboli úřední překlady, korektury a tlumočení pro lokalitu Žďár nad Sázavou
Pro více informací ohledně našich tlumočení přejděte na úvodní stránku kliknutím zde:
PŘEKLADY S.R.O. – ÚVODNÍ STRÁNKA
Poskytujeme tyto druhy tlumočení:
konsekutivní tlumočení, simultánní překlad, tlumočení po telefonu, tlumočení přes skype, simultánní tlumočení, soudní tlumočení, tlumočnické služby
Práce tlumočníka
Práce tlumočníka je náročná na pohotovost a rychlost, má však menší nároky na přesnost v porovnání s překladatelem. Tlumočník dokonce nesmí být příliš puntičkářský, musí přetlumočit především jádro myšlenky s vědomím, že ji i trochu zjednodušil a že není jeho úkolem tlumočit individuální styl mluvčího (i když i tuto iluzi, dokonce iluzi běžného rozhovoru dokáže dobrý tlumočník vyvolat).
Pro dobrou práci tlumočníka by mu měly být vytvořeny dobré podmínky: měl by včas obdržet dostatečné podklady k práci (zejména jde-li o věci odborné), měl by být včas seznámen s důležitými okolnostmi jednání, v ideálním případě by měl mít možnost se seznámit i s prostředím.
Především simultánní tlumočení patří k duševně nejnamáhavějším činnostem vůbec, tlumočníci by se proto měli při tlumočení pravidelně střídat (přibližně po 20 minutách), místnost by měla být dobře větrána a osvětlena a měli by mít i dobrý vizuální kontakt s řečníky i posluchači.
Tlumočení je vyučováno buď na specializovaných translatologických katedrách, na
jednotlivých filologických oborech (germanistika, romanistika), případně si příslušné
instituce mohou tlumočníky vychovávat samy.
Zdroj: https://cs.wikipedia.org/wiki/Technika