Úřední překlad Jeseník
Hledáte soudního překladatele? Jste na správné adrese!
Objednejte si soudní překlad u nás, aniž byste museli někam chodit.
Pro kalkulaci soudního překladu zdarma prosím zašlete e-mail s překladem. Kalkulaci dostanete zcela zdarma nejpozději do jedné hodiny.
Veškeré překlady stačí pouze naskenovat nebo zaslat v elektronické podobě e-mailem z pohodlí vašeho domova z místa Jeseník.
OBJEDNEJTE SI KALKULACI ZDARMA
Nabízíme tyto služby: překlady, soudní překlady neboli úřední překlady, korektury a tlumočení pro lokalitu Jeseník
Pro více informací ohledně našich úředních překladů přejděte na úvodní stránku kliknutím zde:
PŘEKLADY S.R.O. – ÚVODNÍ STRÁNKA
Osobní předání v lokalitě Jeseník bohužel nebude možné. Obsloužíme Vás korespondenčně. Prosíme o zaslání elektronické podoby dokumentů (sken) na náš e-mail. Hotové překlady Vám doručíme velice rychle elektronicky nebo kurýrem.
Poskytujeme tyto druhy soudních překladů:
Soudní překlady, úřední překlady Jeseník: Živnostenský list, Průkaz totožnosti, Soudní žaloba, Diplom, Oddací list, Rozsudek, Osvědčení o registraci k dani, Plná moc, Stanovy, Odvolání, Zakladatelská listina, Výpis z trestního rejstříku, Vysvědčení, Pracovní smlouva, Norma, Certifikát, Úmrtní list, Potvrzení o studiu, Společenská smlouva, Vysvědčení, Rodný list, Apostila, Potvrzení pro finanční úřad, Revizní zpráva, Výpis z obchodního rejstříku, Notářský zápis
Soudní překlady
Soudní překlad (někdy nazývaný úřední překlad, překlad s kulatým razítkem aj.) je typ překladu dokumentu, který vyžadují zejména úřady (české i zahraniční) a jiné instituce. Soudní překlad je nejčastěji požadován u dokumentů, jako jsou diplomy, rodné a oddací listy, výpisy z rejstříku trestů atd. Překlad může vyhotovit pouze překladatel, který byl jmenován soudem k vyhotovování soudních překladů.
Soudní překlad vypadá tak, že originální dokument je neodlučitelně svázán s překladem a opatřen doložkou, podpisem a pečetí překladatele. Nejčastěji je překlad vázán trikolórovou šňůrkou, ale může být také prošit sešívačkou apod. Tlumočnická doložka obsahuje potvrzení tlumočníka, že je jmenován soudem k vyhotovování ověřených překladů – je zde uvedeno, kdy a který soud jej jmenoval, dále je zde uvedeno, pod jakým číslem je překlad zanesen do tlumočnického deníku tlumočníka, který překlad vyhotovil.
Jelikož vázání překladu by mělo být neodlučitelné, u některých důležitých dokumentů (diplomy, rodné listy atd.) se doporučuje dodat místo originálního dokumentu jeho notářskou kopii.
Podrobnosti popisuje Vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících.
Zdroj: https://cs.wikipedia.org/wiki/Soudní_překlad